: Ben Jonson
: Der Alchemist
: AtheneMedia-Verlag
: 9783869926384
: 1
: CHF 0.80
:
: Dramatik
: German
: 260
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: ePUB
Ein Ausbruch der Pest in London zwingt einen Gentleman, Lovewit, vorübergehend aufs Land zu fliehen. Er überlässt sein Haus der alleinigen Verantwortung seines Butlers Jeremy. Jeremy nutzt die sich ihm bietende Gelegenheit, um das Haus als Hauptquartier für betrügerische Handlungen zu nutzen. Er verwandelt sich in 'Captain Face' und nimmt die Hilfe von Subtle, einem anderen Betrüger, und Dol Common, einer Prostituierten, in Anspruch. Das Stück beginnt mit einem heftigen Streit zwischen Subtle und Face, bei dem es um die Aufteilung der Reichtümer geht, die sie besitzen und noch anhäufen werden. Face droht damit, einen Stich von Subtle mit einem Gesicht anfertigen zu lassen, das schlimmer ist als das des berüchtigten Straßenräubers Gamaliel Ratsey. Dol bringt die beiden auseinander und erklärt ihnen, dass sie als Team arbeiten müssen, wenn sie Erfolg haben wollen. Ihr erster Kunde ist Dapper, ein Anwaltsgehilfe, der möchte, dass Subtle seine angeblichen nekromantischen Fähigkeiten nutzt, um einen 'Vertrauten' oder Geist zu beschwören, der ihm bei seinen Glücksspielambitionen hilft. Das Dreiergespann schlägt vor, dass Dapper die Gunst der 'Feenkönigin' gewinnen kann, aber er muss sich erniedrigenden Ritualen unterziehen, damit sie ihm hilft. Ihre zweite Möwe ist Drugger, ein Tabakhändler, der ein profitables Geschäft aufbauen möchte. Dann taucht ein reicher Adliger, Sir Epicure Mammon, auf, der den Wunsch äußert, den Stein der Weisen zu erlangen, von dem er glaubt, dass er ihm großen materiellen und geistigen Reichtum bringen wird. Er wird von Surly begleitet, einem Skeptiker und Entlarver der gesamten Alchemie. Ihm wird der Stein der Weisen versprochen, der alle unedlen Metalle in Gold verwandeln soll. Surly verdächtigt Subtle jedoch, ein Dieb zu sein. Mammon sieht zufällig Dol und erfährt, dass sie die Schwester eines Lords ist, der an Wahnsinn leidet. Subtle bringt Ananias, einen Wiedertäufer, in Rage und verlangt, dass er mit einem ranghöheren Mitglied seiner Sekte (Trübsal) zurückkehren soll. Drugger kehrt zurück und erhält falsche und lächerliche Ratschläge zur Einrichtung seines Ladens; außerdem bringt er die Nachricht, dass eine reiche junge Witwe (Dame Pliant) und ihr Bruder (Kastril) in London angekommen sind. Sowohl Subtle als auch Face versuchen in ihrer Gier und ihrem Ehrgeiz, die Witwe für sich zu gewinnen. Die Täufer kehren zurück und erklären sich bereit, für Waren zu bezahlen, die in Gold umgewandelt werden sollen. In Wirklichkeit handelt es sich dabei um die Waren des Mammon. Dapper kehrt zurück und erhält das Versprechen, dass er bald mit der Feenkönigin zusammentreffen wird. Drugger bringt Kastril mit, der, als er erfährt, dass Subtle ein geschickter Streichholzmacher ist, eilt, um seine Schwester zu holen. Drugger wird zu verstehen gegeben, dass die entsprechende Zahlung seine Heirat mit der Witwe sichern könnte. Dapper werden die Augen verbunden und 'feenhafte' Demütigungen auferlegt; doch als Mammon wieder auftaucht, wird er geknebelt und eilig in die Toilette gesteckt. Mammon wird Dol vorgestellt. Man hat ihm gesagt, dass Dol die Schwester eines Adligen ist, die verrückt geworden ist, aber er lässt sich nicht beirren und macht ihr überschwängliche Komplimente. Kastril und seine Schwester kommen wieder. Kastril erhält eine Lektion im Streiten, und die Witwe bezaubert sowohl Face als auch Subtle. Sie streiten sich darüber, wer sie bekommen soll. Surly kehrt zurück, verkleidet als spanischer Adliger. Face und Subtle glauben, dass der Spanier kein Englisch spricht und beschimpfen ihn. Sie glauben auch, dass er wegen einer Frau gekommen ist, aber Dol ist anderswo im Gebäude mit Mammon 'verlobt', so dass Face die Idee hat, Dame Pliant zu benutzen. Sie sträubt sich dagegen, eine spanische Gräfin zu werden, wird aber von ihrem Bruder energisch überredet, mit Surly zu gehen. Die Gauner müssen Mammon loswerden ...

Benjamin 'Ben' Jonson, englischer Dramatiker und Dichter. Jonsons Kunstfertigkeit übte einen nachhaltigen Einfluss auf die englische Poesie und Bühnenkomödie aus, machte die Humorkomödie populär; am bekanntesten ist er für die satirischen Stücke Every Man in His Humour (1598), Volpone, or The Fox (ca. 1606), The Alchemist (1610) und Bartholomew Fair (1614) sowie für seine lyrischen und epigrammatischen Gedichte. 'Er gilt allgemein als der zweitwichtigste englische Dramatiker nach William Shakespeare während der Herrschaft von James I.'. Jonson war ein klassisch gebildeter, belesener und kultivierter Mann der englischen Renaissance mit einem Appetit auf Kontroversen (persönlich und politisch, künstlerisch und intellektuell), dessen kultureller Einfluss auf die Dramatiker und Dichter der jakobinischen Ära (1603-1625) und der karolingischen Ära (1625-1642) von beispielloser Tragweite war.

AKT 1. SZENE 1.1.


EIN ZIMMER IM HAUS VON LOVEWIT.

GESICHT EINTRETEN, IN EINER KAPITÄNSUNIFORM, MIT GEZOGENEM SCHWERT, UND

SUBTIL MIT EINEM FLÄSCHCHEN, STREITEND, UND GEFOLGT VON DOL GEMEINSAMEN.

FACE. Glauben Sie mir, das werde ich.

SUB. Dein Schlimmstes. Ich furze dich an.

DOL. Habt Ihr Euren Verstand? Meine Herren, aus Liebe …

FACE. Sirrah, ich werde dich ausziehen …

SUB. Was ist zu tun? Feigen lecken

Draußen bei mir …

FACE. Schurke, Schurke! -aus all deinen Tücken.

DOL. Nein, seht ihr, Herrscher, General, seid ihr verrückt?

SUB. O, lass die wilden Schafe los. Ich klebe deine Seide

Mit gutem, starkem Wasser, und Sie kommen.

DOL. Werden Sie haben

Die Nachbarn hören Sie? werden Sie alle verraten?

Horch! Ich höre jemanden.

GESICHT. Sirrah-

SUB. Ich werde heiraten

Alles, was der Schneider gemacht hat, wenn Sie sich nähern.

GESICHT. Du höchst berüchtigter Welpe, du unverschämter Sklave,

Trauen Sie sich das zu?

SUB. Ja, Glaube; ja, Glaube.

FACE. Warum, wer

Bin ich, mein Mistkerl, wer bin ich?

SUB. Ich sage Ihnen..,

Da Sie sich selbst nicht kennen.

FACE. Sprich leiser, Schurke.

SUB. Ja, Sie waren einmal (die Zeit ist noch nicht lange vorbei) das Gute,

Ehrlicher, schlichter, leibhaftiger Drei-Pfund-Thrum, der hielt

Das Haus deines Meisters hier in den Brüdern,

Für die Ferien-

FACE. Werden Sie so laut sein?

SUB. Da, von mir aus übersetzt, Vorort-Kapitän.

FACE. Mit Ihren Mitteln, Doktor Hund!

SUB. Im Gedächtnis des Menschen,

Von all dem spreche ich.

GESICHT. Warum, ich bitte Sie, habe ich

Wurde er von Ihnen oder Sie von mir gebilligt?

Sammeln Sie nur, Sir, wo ich Sie zuerst traf.

SUB. Ich höre nicht gut.

FACE. Nicht von diesem, ich denke es.

Aber ich werde an Sie denken, Sir; ‒ in Pie-corner,

Nehmen Sie Ihr Essen aus dem Dampf, aus den Garküchen,

Wo, wie der Vater des Hungers, du gingst

Jämmerlich kostbar, mit deiner gekniffenen Hornnase,

Und Ihr Teint der römischen Wäsche,

Voll mit schwarzen und melancholischen Würmern,

Wie Pulverkörner, die auf dem Artillerieplatz verschossen wurden.

SUB. Ich wünschte, Sie könnten Ihre Stimme ein wenig vorantreiben.

FACE. Als du in die verschiedenen Lumpen gesteckt wurdest

Du hattest geharkt und gepflückt von Misthaufen, vor dem Tag;

Ihre Füße in schimmeligen Hausschuhen, für Ihre Kibes;

Ein Filz aus Teppich und ein dünner, gefädelter Mantel,

Das würde deinen Hintern verdecken.

SUB. Also, Sir!

FACE. Wenn all Ihre Alchemie und Ihre Algebra,

Ihre Mineralien, Pflanzen und Tiere,

Ihr zaubert, kokettiert und macht ein Dutzend Gewerke,

Könnte Ihr Korps nicht mit so viel Wäsche entlasten

Das würde Sie zu Zunder machen, aber ein Feuer zu sehen;

Ich habe Ihnen den Blick geschenkt, den Kredit für Ihre Kohlen,

Ihre Standbilder, Ihre Gläser, Ihre Materialien;

Hat Ihnen einen Ofen gebaut und Kunden angelockt,

Fortgeschrittene alle Ihre schwarzen Künste; geliehen Sie, nebenbei,

Ein Haus zum Üben in-

SUB. Das Haus deines Herrn!

FACE. Wo Sie die gedeihlichere Fähigkeit studiert haben

Seitdem gibt es nur noch unzüchtiges Zeug.

SUB. Ja, im Haus deines Herrn.

Sie und die Ratten hier haben den Besitz behalten.

Machen Sie es nicht seltsam. Ich weiß, Sie waren ein halten konnte

Die Schmetterlingsluke ist noch verschlossen, und die Späne sind gerettet,

Verkaufen Sie das Dole-Bier an Aqua-Vitae-Männer,

Die, zusammen mit Ihren Weihnachtsnägeln

Bei Post-and-Pair werden die Zähler ausgelassen,

Hat Ihnen einen hübschen Vorrat gemacht, etwa zwanzig Mark,

Und gab Ihnen Kredit, um sich mit Spinnweben zu unterhalten,

Hier, da der Tod Eurer Herrin das Haus zerrüttet hat.

FACE. Du könntest leiser sprechen, Schlingel.

SUB. Nein, du Skarabäus,

Ich werde dich in Stücke donnern: Ich werde dich lehren

Wie man sich davor hütet, eine Furie erneut in Versuchung zu führen,

Das trägt Sturm in seiner Hand und Stimme.

FACE. Der Ort hat Sie tapfer gemacht.

SUB. Nein, Ihre Kleidung.-

Du Ungeziefer, ich habe dich aus dem Mist geholt,

So arm, s