In Lieu of Footnotes
Mitja Čander’sBlind Man, originally published in 2019, is set in Slovenia’s recent (pre-pandemic) past, and Slovenia itself – its past and, quite explicitly, its future – is one of the novel’s themes. Or we could say, perhaps more accurately, that Slovenia provides the specific backdrop and material for an exploration of more general themes, plotted along the axes of the personal, cultural and political, as the visually impaired narrator, outwardly confident yet inwardly unsure of himself, feels his way through life. At the start of the novel, he is a successful book editor (as Čander himself is), but soon, despite his own misgivings, he finds himself drafted into politics. As he tells us his story, he often reflects on his past – his school days, his time as a semi-professional chess player, his university years and so on – which spans Slovenia’s transition from a constituent republic in socialist Yugoslavia to independence in 1991 and full membership in the European Union in 2004.
Consequently, the reader encounters a number of incidental references to historical and cultural phenomena that, while very familiar to Slovenes, may be a little puzzling to readers of this translation. Of course, the discovery of the unfamiliar is one of the challenges and delights of reading translated works. Rather than employ footnotes, which could be distracting, I have chosen to provide this preliminary explanatory note so readers may feel somewhat better informed as they step into the narrator’s world. Alternatively, they may prefer to skip this note altogether and take the more obscure references in stride. These fall into three basic categories: Slovene political history, Slovene culture (broadly understood) and literary references.
The first group appears as the narrator’s recounts his life in socialist Yugoslavia. He recalls, for example, how as a schoolboy he was interviewed by the president of the Association for the Blind and Visually Impaired, who asked him if he was active in thePioneer Youth Group. Founded in 1942 and modelled on a similar organization in the Soviet Union, the Union of Pioneers of Yugoslavia sought to instil socialist civic values in schoolchildren (ages seven to fifteen), particularly values associated with the Communist-led Partisan movement during the Second World War and, first and foremost, love and admiration for Marshal Josip Broz Tito (1892–1980), the leader of Yugoslavia. The boy proudly responds that he and his fellow Pioneers are putting together a project to commemorate theNational Liberation Struggle – the term used in Yugoslavia for the Partisans’ antifascist campaign to overthrow the occupying forces and their domestic collaborators.
Much later in the novel, the narrator relates his first ‘political’ involvement: in his eighth year of school he served as the president of the school’s ‘cell’ of theLeague of Socialist Youth, the youth wing of the Yugoslav Communist Party. This would have been in the late 1980s, when the Slovene branch of the League took positions that radically departed from those of the national organization, including support for civil society movements and alternative culture (notably, women’s rights, LGBT rights, the peace movement and punk culture), freedom of the press, the right of workers to strike and greater democratization. The magazine published by the Slovene League of Socialist Youth,Mladina (Youth), stepped up its criticism of both local and fed