PREFACE
Aki: The Spirit of the Land is in Our Language
Maaganiit Noodin
Shkaakaamikwe / Mazikaamikwe Ezhi-ni’gikenimaanaan
Miigwetch kina gwaya gii bi dagoshinoyeg miinwa bizindawiyeg.
Biindigeg,
Come in
Enji-Anishinaabemong
Where Anishinaabemowin is spoken
Enji-manjimendaming
Where there is remembering
Enji-gikendaasong
A place of knowing
Enji-zaagi'iding
A place of love
Bizandamog,
Listen
Enendamowinan zhaabobideg ode'ng
Ideas run through hearts
Bawaajigewinan waasa izhaamigag
Dreams go far
Anamejig niimiwag dibishkoo mewenzha
Those who pray dance like long ago
Kina bimaadizijig miinwaa wesiiyag owaabandaanaawaa bidaasigemigog
All the people and animals see it, the light coming
Bimaadizig
Live
Nisawayi'iing misko-biidaabang idash ni misko-pangishimag
Between the red dawn and the red sunset
Nisawayi'iing giizis idash ni niibaadibikad'giizis
Between the sun (or the month) and the full moon (time passing)
Nisawayi'iing manidoog idash wiindigoog
Between the spirits we love and the ones who devour
Nisawayi'iing awanong idash ankwadong mii ji-mikaman gdo'ojichaakam
Between the fog and the clouds you can find your soul
Biindigeg, weweni bizindamog, minobimaadizig
Come in, carefully listen, live well.
“Biindigeg, weweni bizindamog, minobimaadizig,”
I write these words as an invitation to understand our relationship with “aki / land.” She is the center of existence; the source of life, to know her is to understand the universe. To know her requires the quiet acts of listening, dreaming and believing. To know her also requires that we walk, we move across her surface, through days and nights, springs and winters, witnessing and protecting all that she is. Our relationship with her is one of science, politics, art, ecology, health, and in my case, language, especially as it rearranges itself in songs and poetry.
It is imperative that we preserve the language that allows us to better understand the Anishinaabe relationship with aki. It is equally as important that we celebrate aki by using that language, keeping that way of knowing flowing like the rivers to the oceans, because that rhythm of motion between the land and the language is one of the things that keeps us alive.
Although there are undoubtedly innumerable examples I have yet to discover, there are a few that appear most striking to me: the word “aki” and some of its relatives; the names used to talk about the life-giver Aki; and the way we talk about what we do with her gift of life.
Aki is such a small word and yet, many language teachers believe that the smallest, simplest pieces of