: Katharina Beuter
: English as a Lingua Franca among Adolescents Transcultural Pragmatics in a German-Tanzanian School Setting
: De Gruyter Mouton
: 9783110786613
: Developments in English as a Lingua Franca [DELF]ISSN
: 1
: CHF 119.70
:
: Englische Sprachwissenschaft / Literaturwissenschaft
: English
: 297
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: ePUB

This volume is not only the first book-length investigation into adolescents' use of English as a Lingua Franca (ELF), it also explores ELF in an African-European context, which has received little attention in ELF research so far.

The book examines the interplay between language, culture and identity in adolescents' ELF interactions. It combines quantitative and qualitative approaches to explore strategies secondary school students employ in a German-Tanzanian student exchange in order to reach their communicative goals. Introducing and drawing on the TeenELF corpus, the book investigates the speaker- and situation-specific potential of repetition and repair, complimenting, laughter and humour as well as various practices of translanguaging. The study reveals ELF as a transcultural space, in which different linguacultural influences meet and merge, while meaning, rapport and identity are interactionally negotiated.

In the face of an increasing interest in ELF-informed pedagogy, the present approach investigates the communicative needs and competences of school students and derives both theoretical as well as classroom implications from its linguistic findings.



Katharina Beuter, University of Bamberg, Bamberg, Germany.

Part I: Theoretical, empirical and methodological foundations


1 Introduction


From Australia to Zambia, from the Bahamas to Yemen, and from Tanzania to Germany, an increasing number of people all over the globe use English as a shared medium for communication. The number of English speakers is currently estimated at 1.5 billion in total (seeCrystal 2012a: 6; Eberhard et al. 2022), with ‘non-native’ speakers, who account for more than two thirds of all speakers of English, out­numbering ‘native’ speakers by far (see Eberhard et al. 2022).1 Global mobility, both long-term migration and short-term sojourns, as well as the rapid spread of the internet continue to bring people from different linguacultural backgrounds together, who – in need of a lingua franca – often resort to English in both real and virtual worlds (seeJenkins 2018: 600). Employed by speakers from most various geographical and social backgrounds in a wide range of domains, English as a Lingua Franca has grown into “a communicative tool of immense political, ideological, and economic power” (Kachru 1996: 910) and has gained a global influence unparalleled (seeSeidlhofer 2011: 3).

FollowingSeidlhofer (2011: 7), I understand English as a Lingua Franca (hence ELF) as “any use of English among speakers of different first languages for whom English is the communicative medium of choice, and often the only option [italics in original]”. While the use of ELF has become a globe-encompassing linguistic reality, “linguists, teacher educators, and teachers have been told, and have generally accepted, that ‘real English’ is ENL [i.e. English as a native language]” (Seidlhofer 2011: 23). Over the past two decades, however, a rapidly growing body of ELF research has contributed to making the sociolinguistic reality of ELF visible and accessible to academics and educators alike, exploring ELF from a variety of linguistic perspectives, with a recent emphasis on pragmatics and translanguaging (see e.g.Mauranen 2013; Cogo & House 2018).

Though universally employed, ELF has so far mainly been investigated in a restricted set of regions and domains: while previous studies have centred around business and academic ELF in European and Asian settings (seeSeidlhofer 2004: 221–222;Firth 2009: 149;Cogo 2016a: 89;Jenkins 2018: 596;Kaur 2022: 37–38), future research needs to incorporate additional domains and integrate data from further continents (see e.g.Kaur 2016a: 164–166). The pr