: Publius Vergilius Maro dit VIRGILE
: L'Enéide Deuxième partie (Chants VII à XII)
: Books on Demand
: 9782322536306
: 1
: CHF 9.70
:
: Lyrik
: French
: 404
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: ePUB
Débarqué sur le sol italien, Enée gravit inexorablement les marches de son tumultueux destin. Pour se faire sa place au soleil, il doit combattre certains peuples arrivés avant lui, s'allier à d'autres, sans oublier pour autant le rôle important joué par les dieux et les femmes. Mais il sait que la liberté de chacun, qu'il soit dieu ou homme, est illusoire et obéit à une implacable nécessité. Preuve s'il en est que liberté et nécessité sont les deux inséparables faces de la condition humaine: l'une est par l'autre, elles se co-fondent. Fatalistes et activistes n'en finiront jamais de s'écharper, acteurs d'un jeu tragicomique que Virgile met superbement en scène, justifiant a posteriori l'irrésistible ascension de Rome par le subtil jeu des fata, du destin qui toujours"trouve une issue", puisqu'il faut bien trouver une limite à la liberté. Il semble, trois millénaires plus tard, que les règles de ce jeu soient toujours d'actualité.

Publius Vergilius Maro, dit Virgile, est né en 70 av. JC en Gaule cisalpine et décédé en 19 av. JC à Brindisi au sud de l'Italie. Sa carrière littéraire est marquée par trois oeuvres majeures qui feront sa réputation: les Bucoliques, poésie pastorale, les Géorgiques, poème didactique consacré aux travaux de la campagne, et enfin l'Enéide, épopée inachevée qui couronne le tout. Figure du milieu littéraire de son époque, considéré comme un nouvel Homère, protégé de Mécène et d'Octave-Auguste, Virgile est le chantre d'une Rome prédestinée à régner sur le monde et élève son empereur au rang de digne successeur d'Enée.

CHANT VIII


CHANT VIII

Quand Turnus sur la citadelle de Laurente l’étendard de la guerre

Eut hissé et que les cors eurent retenti de leur son rauque,

Et qu’il eut lancé ses chevaux fougueux et entrechoqué ses armes143,

Aussitôt les esprits s’excitent, et unanimement dans la révolte tout

Le Latium s’unit et s’agite, la jeunesse entre dans une rage

Folle. En tête les chefs Messape et Ufens

Ainsi que le contempteur des dieux Mézence de partout rassemblent

Des renforts et dépeuplent de leurs paysans les vastes campagnes.

Et l’on envoie Vénulus à la cité du grand Diomède144

Pour demander de l’aide et (l’informer) que les Teucriens s’installent

(Au Latium), qu’Enée, arrivé avec sa flotte, ses Pénates vaincus

(Y) introduit, se disant roi par la force du destin,

Et que de nombreux peuples se rallient au héros

Dardanéen, que son nom se répand largement dans le Latium.

Ce qu’il trame avec cette entreprise, et, si la fortune y pourvoit, quel

Résultat à son combat il ambitionne, lui-même