A
1.Abhauen
— Дать тягу
— Делать ноги
— Навострить лыжи
2.Aller Anfang ist schwer
— Велика/лиха беда начало
3.Alle Brücken hinter sich abbrechen
— Сжечь за собой все мосты
— Сжечь свои корабли
4.Alle Hebel in Bewegung setzen
— Пускать в ход все средства
— Нажимать на все педали/рычаги
5.Alle machen
— Прикончить (кого-нибудь)
6.Alle Schliche kennen
— Знать все уловки
— Знать все ходы и выходы
7.Alle Tage ist kein Sonntag
— Не всё коту масленица (придёт и Bеликий пост)
8.Alle Trümpfe in der Hand haben/halten
— Иметь все козыри в руках
9.Alle Wasser fließen/laufen ins Meer
— Все дороги ведут в Рим
10.Alle/viele Wege führen nach Rom
— Все дороги ведут в Рим
11.Alle über einen Leisten schlagen
— Стричь всех под одну гребёнку
— Мерить всех/всё на одну мерку
12.Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann
— На всех не угодишь
— На всякое чихание не наздравствуешься
— У дороги жить, всем не угодить
13.Aller Anfang ist schwer
— Велика/лиха беда начало
— Первый блин комом
14.Aller guten Dinge sind drei
— Бог троицу любит
15.Alles auf eine Karte setzen
— Поставить всё на карту
16.Alles auszubaden haben
— На бедного Макара все шишки валятся
17.Alles für die Katz
— Тратить порох даром/напрасно/по-пустому
18.Alles in einen Topf werfen/schmeißen
— Валить всё в одну кучу
19.Alles ist futsch!
— Пиши пропало!
20.Alles oder nichts
— Всё или ничего
— Пан или/либо пропал
21.Alles über einen Kamm scheren / Alle über einen Leisten schlagen
— Стричь всех под одну гребёнку
— Мерить всё/всех на одну мерку/одной меркой
22.Alles zu seiner Zeit
— Всему своё время
— Каждому/всякому овощу своё время
23.Allzu gut/viel ist dumm/ungesund
— Всё хорошо в меру
— Хорошего понемножку
24.Allzu scharf macht schartig / Allzu straff gespannt, zerspringt der Boden
— Где тонко, там и рвётся
25.Alt genug und doch nicht klug
— Век прожил, а ума не нажил
26.Alte Bäume sind bös biegen
— Старое дерево гнётся, да не ломается
27.Alte Geschichten erzählen
— Поминать старое
28.Alte Liebe rostet nicht
— Старая любовь не ржавеет
29.Alte Ochsen machen gerade Furchen
— Старый конь борозды не портит
30.Alten Kohl aufwärmen
— Поминать старое
31.Am alten Schlendrian festhalten
— Следовать рутине/раз заведённому порядку
32.Am eigenen Leibe zu spüren bekommen
— Почувствовать на собственной шкуре
33.Am Hungertuche nagen
— Класть зубы на полку
34.Am vielen Lachen erkennt man den Narren
— Смех без причины признак дурачины
35.Am Werke erkennt man den Meister
— Дело мастера боится
36.An den...