: Radegundis Stolze
: Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis
: Frank& Timme
: 9783865967510
: Forum für Fachsprachen-Forschung
: 1
: CHF 44.40
:
: Sprach- und Literaturwissenschaft
: German
: 416
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
Fachübersetzer nehmen für sich in Anspruch, über ein besonderes Expertenwissen zu verfügen. Die Autorin stellt die Elemente dieses Wissens systematisch aufbereitet und die Einzelsprachen übergreifend dar. Begriffsbildung und Sprachnorm, Terminologie und Fachstile, Wortbildungspräferenzen, Textsortennormen und Verständlichkeitskriterien sowie Aspekte der Interkulturalität sind zu beachten und in der Formulierung jedes einzelnen Fachtextes oder von dessen Übersetzung miteinander zu verknüpfen. Anhand zahlreicher Beispieltexte werden die Erträge der Fachsprachenforschung und Translatologie für das Übersetzen fruchtbar gemacht. Ein Buch für alle, die eine wissenschaftlich fundierte und praxisnahe Einführung in das Übersetzen von Fachtexten suchen, das auch als Grundlage für Kurse im Fachübersetzen oder für fortgeschrittene DaF­Lerner dienen kann.

Radegundis Stolze (*1950), Dr. phil., M.A. Dipl.­Übers., Dozentin an der Technischen Universität Darmstadt (Institut für Sprach­ und Literaturwissenschaft), Seminarleiterin und selbstständige Übersetzerin. Langjähriges Vorstandsmitglied der EST (European Society for Translation Studies). Forschungsinteressen: Übersetzungstheorie, Hermeneutik des Übersetzens, literarische und fachliche Übersetzung, Verbindung von Theorie und Praxis translatorischer Prozesse.
INHALT6
EINLEITUNG12
1 GRUNDLAGEN DER FACHKOMMUNIKATION18
2 DER FACHAUSDRUCK64
3 DIE FACHSPRACHLICHE WORTBILDUNG114
4 DER FUNKTIONALSTIL162
5 DIE ROLLE DER TEXTSORTEN200
6 KULTURSPEZIFISCHE VERTEXTUNGSKONVENTIONEN306
7 DER SPRACHLICHE UMGANG MIT KULTURUNTERSCHIEDEN334
8 QUALITÄTSSICHERUNG BEI FACHÜBERSETZUNGEN368
9 BIBLIOGRAPHIE394