: Claudia Dathe, Renata Makarska, Schamma Schahadat
: Zwischentexte Literarisches Übersetzen in Theorie und Praxis
: Frank& Timme
: 9783865968869
: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
: 1
: CHF 53.20
:
: Sprach- und Literaturwissenschaft
: German
: 300
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
In der Auseinandersetzung mit fremdsprachiger Literatur werden übersetzte Texte entweder als 'bleibendes Fremdes' (Feuchtwanger) oder als dem Original äquivalente Übertragung betrachtet und - wenn überhaupt - nur in sprachlicher Hinsicht analysiert. Dabei entstehen literarische Übersetzungen unter dem Einfluss bestimmter sprachlicher, transkultureller, räumlicher, zeitlicher, medialer und institutioneller Bedingungen. Sie sind das Ergebnis kultureller Erfahrungs- und Austauschprozesse und stoßen diese zugleich neu an. Die Übersetzungen zeigen Wege zwischen Ländern und Räumen, auf denen sich Literatur bewegt. Die Beiträge dieses Bandes nehmen einzelsprachliche Übersetzungsaspekte sowie Fragen nach der Stellung von Vermittlern zwischen Literaturen in den Blick, wobei sie sowohl übersetzungstheoretische Fragen als auch Themen aus der Übersetzerpraxis verhandeln.

Claudia Dathe ist Übersetzerin aus dem Ukrainischen, Russischen und Polnischen und wissenschaftliche Koordinatorin der Projekte 'Textabdrücke' und 'TransStar'. Renata Makarska (Dr. phil.) ist wissenschaftliche Assistentin am Lehrstuhl für Slavische Literatur- und Kulturwissenschaft an der Universität Tübingen. Schamma Schahadat ist Professorin für Slavische Literatur- und Kulturwissenschaft an der Universität Tübingen und leitet die Projekte 'Textabdrücke' und 'TransStar'.
Inhalt6
Vorwort: Bedeutung und Bedeutsamkeit von Übersetzung8
Theoretische Positionen18
Praktische Positionen58
Fallbeispiele: Zwischentexte146
Beiträgerinnen und Beiträger288