:
Alejandro González Villar
:
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio Estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada
:
Frank& Timme
:
9783732998289
:
Sprachwissenschaft
:
1
:
CHF 79.70
:
:
436
:
Wasserzeichen
:
PC/MAC/eReader/Tablet
:
PDF
Los marcadores pragmáticos se han estudiado desde perspectivas muy diferentes en las últimas décadas. Este hecho ha conllevado problemas tanto en su definición como en su clasificación. En el presente trabajo, Alejandro González Villar parte de la clasificación binaria de Brinton (1996) -marcadores textuales y marcadores interpersonales- y ofrece una lista extensa de microfunciones subordinadas con el objetivo de reflejar el comportamiento de algunos marcadores que aparecen con frecuencia en los diálogos ficticios de las novelas de Hans Fallada. González Villar examina los marcadores pragmáticos en cuanto a sus funciones contextuales en los textos de partida alemanes y estudia asimismo las diferentes traducciones al catalán y al español bajo el prisma de la equivalencia funcional. Alejandro González Villar es licenciado en Traducción e Interpretación por la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona y tiene un máster en 'Fremdsprachenlinguistik' de la Universität Potsdam. De 2010 a 2014 redactó su tesis doctoral en un programa de cotutela (Potsdam y Barcelona). Ha enseñado ELE, lingüística y traducción en Potsdam, Heidelberg y Barcelona. Trabaja también como traductor y corrector.
Agradecimientos 8 Índice 10 Instrucciones de lectura 14 Abreviaturas 15 0. Introducción 18 1. El autor y su obra 30 2. El lenguaje hablado y su recreación en la novela 48 3. La lengua en las obras de Hans Fallada 64 4. El estudio de la recreación de la conversación espontánea en las novelas de Fallada 140 5. Los marcadores: un galimatías terminológico y conceptual 160 6. El concepto de equivalencia en Traductología 210 7. Resultados del análisis de los marcadores pragmáticos en el diálogo ficticio: un enfoque comunicativo-funcional, contrastivo y traductológico 230 8. Conclusiones 254 9. Resúmenes de los capítulos analizados para formar el corpus de los marcadores pragmáticos 264 10. Análisis detallado de los marcadores 288 11. Deutsche Zusammenfassung: Funktionale und deskriptive Analyse der pragmatischen Marker und deren Übersetzung – Ihr Beitrag zum Aufbau des fiktiven Dialoges. Eine kontrastive Studie: Deutsch, Spanisch, Katalanisch anhand dreier Romane von Hans Fallada 402 12. Fuentes bibliográficas 418