: Valentyna Ostapenko
: Vernetzung von Fachtextsorten Textsorten der Normung in der technischen Harmonisierung
: Frank& Timme
: 9783865969439
: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
: 1
: CHF 35.50
:
: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
: German
: 112
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
Die Vorstellung von Textsortennetzen findet seit einigen Jahren Eingang in die wissenschaftliche Arbeit in der Textlinguistik, der Fachkommunikation und in der Translationswissenschaft. Diese Betrachtung einer Intertextualität höherer Stufe - eben Intertextualiät von Textsorten, nicht von Einzeltexten - erweist sich als ausgesprochen produktiver Zugang zu einer Reihe von Problemen. Die Autorin unternimmt mit ihrer Arbeit den dankenswerten Versuch, diese Blickrichtung innerhalb eines Bereiches anzuwenden, in dem die unterschiedlichsten Textsorten funktionieren und wo zugleich ein internationaler Harmonisierungsbedarf (Technik/Recht im Bauwesen) existiert; sie tut dies aus der Sicht der Fachkommunikation und hier besonders des Fachübersetzens.

Valentyna Ostapenko, Jahrgang 1977, Diplom-Translatorin (HU-Berlin), studierte Dolmetschen und Übersetzen an den Universitäten in Odessa, Paris und Berlin. Zurzeit arbeitet sie als Übersetzerin fachspezifischer Texte mit rechtlichem und technischem Inhalt. In ihren wissenschaftlichen Arbeiten behandelt sie insbesondere translationsrelevante fachsprachliche und kulturspezifische Aspekte.
Inhaltsverzeichnis6
Abbildungs- und Tabellenverzeichnis9
Vorwort10
Einleitung12
Interkulturelle und interdisziplinäre Fachkommunikation - ei12
Systematische und pragmatische Vernetzungen von Fachtextsort14
Texttheoretische Grundlagen16
Zur Abgrenzung des Begriffs ‚(Fach)text’16
Zur Abgrenzung des Begriffs ‚(Fach)textsorte’21
Phänomen der Vernetzung von ‚(Fach)text(sort)en’24
Kommunikationsrahmen: Harmonisierung im Bereich des Bauwesen27
Erläuterungen zur technischen Harmonisierung27
Organisation der fachspezifischen Kommunikation: Institution30
Erläuterung zur Übersicht 1: Vernetzung zwischen den Institu31
Erläuterung zur Übersicht 2: Vernetzung zwischen den Texten35
Dokumente im Kommunikationsrahmen: Harmonisierung im Bereich36
Europäische Ebene36
Bauproduktenrichtlinie36
Leitpapiere37
Grundlagendokumente38
Mandate40
Europäische Normen (EN-Normen)41
Nationale Ebene42
Nationale Umsetzung der Bauproduktenrichtlinie (BauPG, DIN E42
CE (Zeichen und Kennzeichnung)43
Nationale Regelung der Verwendung43
Die Bauordnungen der Länder45
Bauregellisten45
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung46
Musterliste der Technischen Baubestimmungen und Technische B46
DIN-Normen47
Analyse der Relationen zwischen den Textsorten48
Einleitung in die Analyse48
Arten der Relationen zwischen den Textsorten48
Analyse der funktionalen Relationen und Verfahrensbezüge der51
Texte im Textsortennetz: Spezifika des Kommunikationsrahmens60
Fachbezogene Eigenschaften der Texte und Abstraktionsgrad60
Sprache der Technik62
Sprache des Rechts63
Zur kommunikativen Funktion der Textsorten im Textsortennetz65
Linguistische Textanalyse67
Erläuterungen zur linguistischen Textanalyse76
Textsortennetze in der translatorischen Praxis77
Übersetzungsbezogene Textanalyse78
Stellung der Textsorte im Textsortennetz und technische Kons80
Stellung der Textsorte im Textsortennetz und rechtlicher Sta81
Referentielle Beziehungen der ‚allgemeinen bauaufsichtlichen84
Sender und Produzent86
Empfänger89
Medium90
Thema91
Aufbau des Textes92
Lexik und Syntax92
Übersetzungsmethodische Konsequenzen94
Fazit96
Ausblick97
Anhang100
Literaturverzeichnis107
Texte im praktischen Teil119