| Cover | 1 |
|---|
| Vorwort | 8 |
|---|
| Inhaltsverzeichnis | 10 |
|---|
| Abkürzungen | 14 |
|---|
| Zitierte Texte | 16 |
|---|
| Kapitel 1: Einleitung | 20 |
|---|
| A. Einführung in Enki und Ninmah? | 20 |
| I. Zur Frage der Definition | 20 |
| II. Zusammenfassung des Inhaltes | 21 |
| III. Die Hauptfiguren | 22 |
| 1. Enki | 22 |
| 2. Ninmah? | 24 |
| IV. Die Erschaffung des Menschen in anderen mesopotamischen Texten | 25 |
| V. Forschungsgeschichte | 27 |
| B. Textanalyse | 35 |
| I. Die kosmogonische Einleitung (a 1–a 11) | 35 |
| II. Die Erschaffung des Menschen (a 26–b 7) | 38 |
| 1. se12-en-sa7sar2: „die Muttergöttinnen“ | 40 |
| 2. Die Erschaffung des Menschen aus Blut und Lehm | 43 |
| Exkurs 1 – Namma als ,Mutter‘ | 54 |
| Exkurs 2 – Enki und Namma in den Beschwörungen | 56 |
| III. Die kranken Geschöpfe Ninmah?s (b 17–b 45) | 59 |
| 1. Die Anzahl der Geschöpfe | 62 |
| 2. Die Geschöpfe und ihre Erkrankungen | 64 |
| a) Das erste Geschöpf | 64 |
| b) Das zweite Geschöpf | 65 |
| c) Das dritte Geschöpf | 67 |
| d) Das vierte Geschöpf | 69 |
| e) Das fünfte Geschöpf | 70 |
| f) Das sechste Geschöpf | 71 |
| g) Das siebte Geschöpf | 72 |
| 3. Humor und Satire | 73 |
| a) Das erste Geschöpf | 73 |
| b) Das zweite Geschöpf | 74 |
| c) Das dritte Geschöpf | 75 |
| d) Das vierte Geschöpf | 77 |
| e) Das fünfte Geschöpf | 77 |
| f) Das sechste Geschöpf | 77 |
| g) Das siebte Geschöpf | 78 |
| 4. Zusammenfassung | 78 |
| IV. Die Erschaffung des u?u’ul (b 49–b 69) | 80 |
| V. Der Schluss (b 71–b 113) | 85 |
| VI. Der Wettstreit: eine Interpretation | 89 |
| C. Lexikalische und grammatikalische Besonderheiten | 97 |
| I. Lexikalische Besonderheiten | 97 |
| II. Besondere Graphien | 99 |
| III. Grammatikalische Besonderheiten | 100 |
| IV. Schreiberversehen und unerwartete Formen | 103 |
| D. Zur Entstehung von Enki und Ninmah? | 104 |
| I. Die Komposition von Enki und Ninmah? | 104 |
| II. Datierung der Verschriftung von Enki und Ninmah? | 105 |
| Kapitel 2: Textedition und Kommentar | 108 |
|---|
| A. Textzeugen und Textrekonstruktion | 108 |
| I. Die Textzeugen | 108 |
| II. Zur Textrekonstruktion | 111 |
| 1. Textabschnitt a und Übergang zum Textabschnitt b | 111 |
| 2. b 23–b 45 und b 73–b 79 | 112 |
| 3. b 80–b 113 | 112 |
| B. Partitur und Übersetzung | 114 |
| I. Partitur | 115 |
| II. Übersetzung | 116 |
| C. Umschrift und Übersetzung der zweisprachigen Fassung (Text B) | 151 |
| I. Umschrift | 151 |
| II. Übersetzung | 152 |
| D. Kommentar | 159 |
| Literaturverzeichnis | 218 |
|---|
| Register | 250 |
|---|
| Register der besprochenen Stellen | 250 |
| 1. Sumerische und akkadische Texte | 250 |
| 2. Altes Testament | 258 |
| 3. Antike Autoren | 258 |
| Namenregister | 259 |
| 1. Götternamen | 259 |
| 2. Ortsnamen | 260 |
| Register der besprochenen Wörter und Ausdrücke | 261 |
| 1. Sumerisch | 261 |
| 2. Akkadisch | 264 |
| 3. Hebräisch und Aramäisch | 265 |
| 4. Arabisch | 265 |
| Grammatisches Register | 266 |
| Sachregister | 268 |
| Fotos und Kopien | 35 |