| INHALT | 5 |
|---|
| Einleitung | 9 |
|---|
| THEORIE INTERKULTURELLEN THEATERS | 17 |
|---|
| Ausgangspunkt, Kontext, Begriffsbestimmung | 17 |
| Ong Keng Sens Lear: Eine neue Form interkulturellen Theaters | 20 |
| Interkulturelles Theater in der Wissenschaft | 26 |
| Begriffsbestimmung | 33 |
| Zur politischen und historischen Dimension interkulturellen Theaters | 45 |
| Kolonialismus als historische Rahmenbedingung | 46 |
| Ausbeutung des Fremden: Postkoloniale Kritik | 59 |
| Interkulturelles Theater als politisches Theater | 89 |
| Ästhetische Aspekte interkulturellen Theaters und ihre methodischen Konsequenzen | 94 |
| Anknüpfungspunkte in der Theaterwissenschaft | 95 |
| Die spezifische Herausforderung: Das Performative als das Andere | 97 |
| INTERKULTURELLES THEATER HEUTE: BEISPIELE | 113 |
|---|
| ZUR PERFORMATIVITÄT VON IDENTITÄT- Searching for Horne | 113 |
| Die Inszenierung Searchingfor Horne von Ralph Lernen | 114 |
| Theater in Schwarz/Weiß - Kulturelle Repräsentationspolitik | 117 |
| Zur performativen Konstitution von Identität | 136 |
| Nach der Vermessung der Welt: Zur Performativität von Raum | 151 |
| Vom Kontrast zur Grenzüberschreitung | 163 |
| GESCHICHTE TANZEN, DAS TRAUMA BEZEUGEN- Erzählen vom Selbst in Beyond the killing fields | 166 |
| Die Inszenierung Beyond the killing field von Ong Keng Sen | 166 |
| (Wieder-)erfundene Traditionen, kollektives Erinnem,performing arts | 172 |
| Beyond the killingfields als Doku-Performance | 194 |
| Vom Zuschauer zum Zeugen | 216 |
| ZWISCHEN EIGENEM UND FREMDEN: TRANSLATION, TRANSFORMATION, FREMDVERSTEHEN-EI automóvil gris | 220 |
| Die Inszenierung EI automóvil gris von Claudio Valdes Kuri | 221 |
| Fremdheit und Übersetzung als Schlüsselprobleme | 226 |
| Transformatives Spiel der Sprachen | 235 |
| Fremdverstehen in El automóvil gris | 251 |
| Vom Übersetzen zum Denken des Anderen | 264 |
| Zu einer postkolonialen Ästhetik interkulturellen Theaters | 267 |
| LITERATUR | 278 |