| Acknowledgements | 7 |
|---|
| List of illustrations | 15 |
|---|
| List of tables | 17 |
|---|
| Introduction | 21 |
|---|
| Chapter 1. Internet worlds, languages, users | 31 |
|---|
| 1.2. English and the multilingual Internet | 37 |
| 1.3. Languages in blogs | 44 |
| 1.4. Wider network-ing and ELF | 48 |
| 1.5. Linguistic resources and English: global and local practices | 51 |
| 1.6. Virtual communities, communities of practice, networks of ELF users | 56 |
| Chapter 2. Blogging worlds | 63 |
|---|
| 2.1. Web 2.0-based practices | 63 |
| 2.2. Blogs | 65 |
| 2.2.1. Characteristic blog features | 67 |
| 2.2.2. Motivations for blogging | 71 |
| 2.2.3. Spread of blogs | 74 |
| 2.2.4. Types of blogs | 85 |
| 2.2.5. Personal journals | 90 |
| 2.3. Blogs as communicatively interactive spaces | 92 |
| 2.4. Blogs as constellations of interconnected practices | 96 |
| 2.5. Conclusions | 102 |
| Chapter 3. Language and Computer-Mediated Communication | 105 |
|---|
| 3.1. Language and Computer-Mediated Communication (CMC) | 105 |
| 3.1.1. “e-grammar” | 108 |
| 3.2. Approaches to Computer-Mediated Discourse (CMD) Analysis | 111 |
| 3.3. Language in blogs | 114 |
| 3.4. Conclusions | 119 |
| Chapter 4. Bloggers as ELF users | 121 |
|---|
| 4.1. LiveJournal.com | 121 |
| 4.1.1. LJ Journals | 122 |
| 4.1.2. Interactivity and community practices on LJ | 125 |
| 4.1.3. LJ users | 126 |
| 4.1.4. Languages on LJ | 129 |
| 4.2. The Corpus - Methodology of selection | 134 |
| 4.2.1. Some methodological considerations | 136 |
| 4.2.2. The corpus: blogs characteristics | 138 |
| 4.2.3. The questionnaire survey: bloggers’ characteristics | 143 |
| 4.3. English as a Lingua Franca: theoretical framework and paradigm of research | 148 |
| 4.4. Research aims and methodology | 154 |
| 4.5. Summary and conclusions | 157 |
| Chapter 5. Using ELF in wider networking: exploiting linguistic resources | 159 |
|---|
| 5.1. Processes of regularization, economy of expression and redundancy reduction | 162 |
| 5.1.1. Zero third person singular marking in present tense verbs (3sg Ø) | 162 |
| 5.1.2. This is/there is + plural | 169 |
| 5.1.3. Pluralization of uncountable nouns | 170 |
| 5.1.4. Regularization by analogy | 171 |
| 5.1.5. Non-marking of –s plural in nouns | 172 |
| 5.1.6. Interchangeable use of who/which | 174 |
| 5.1.7. Invariable tags | 174 |
| 5.1.8. Zero derivation | 176 |
| 5.1.9. Extension in use of verbs with high general meaning | 178 |
| 5.2. Increased explicitness | 179 |
| 5.2.1. Adding prepositions | 179 |
| 5.3. Several strategies at work: shift in use of definite and indefinite articles | 182 |
| 5.3.1. The definite article | 183 |
| 5.3.2. Indefinite articles | 187 |
| 5.4. Lexical creativity in ELF: exploiting the virtual language | 189 |
| 5.4.1. Lexical innovations – morphological (over)productivity and ELF | 190 |
| 5.4.2. Lexical innovations in the corpus data | 195 |
| 5.4.2.1. Prefixation | 196 |
| 5.4.2.2. Suffixation | 201 |
| 5.4.3. Blends | 208 |
| 5.4.4. Reanalysis | 209 |
| 5.4.5. Addition and reduction | 210 |
| 5.5. Discussion of findings | 210 |
| Chapter 6. Exploiting and integrating plurilingual resources | 215 |
|---|
| 6.1. Multicompetence and ELF users | 218 |
| 6.1.1. Borrowings | 220 |
| 6.1.2. ELF and ‘expressing culture(s)’ | 223 |
| 6.2. Appropriating and adapting idiomatic and fixed expressions | 227 |
| 6.3. Code-switching | 235 |
| 6.3.1. Code-switching in ELF | 238 |
| 6.3.2. Code-switching and web practices | 242 |
| 6.4. Code-switching in blogging practices | 248 |
| 6.4.1. Appealing for assistance | 250 |
| 6.4.2. Specifying an addressee | 250 |
| 6.4.3. Introducing another idea | 255 |
| 6.4.4. Signalling and sharing (lingua)cultural affiliations | 257 |
| 6.5. Discussion of findings | 267 |
| Chapter 7. Learning, using and appropriating the language | 271 |
|---|
| 7.1. English “from above”, English “from below” | 271 |
| 7.2. English and ELF users | 282 |
| 7.2.1. Language learner, language user, language learner-user | 283 |
| 7.3. L2 learners, L2/ELF users and self-perceptions of proficiency and competence in English | 285 |
| 7.4. Language-aware ELF users | 293 |
| 7.5. Implications for ELT pedagogical practices | 300 |
| 7.6. Concluding remarks | 310 |
| Conclusions | 317 |
|---|
| Appendix A – Questionnaire | 331 |
|---|
| References | 335 |
|---|
| Index | 373 |