| Vorwort / Foreword | 6 |
|---|
| Vorspeisen / Starters | 10 |
|---|
| Ingwerwaffeln mit Räucherlachs / Ginger waffles with smoked salmor | 12 |
| Torre Z-N-O / Torre Z-N-O | 16 |
| Limpurger Mosaik / Limpurg Mosaic | 20 |
| Ochsenbrust-Carpaccio mit Grüne-Sauce-Parfait / Beef brisket carpaccio with green sauce parfait | 24 |
| Kroepoek-Leuchte / Kroepoek light | 28 |
| Orientalische Vorspeisen / Oriental starters | 30 |
| Mozzarella-Türme / Mozzarella towers | 34 |
| Menü der Gegenwart / Menu of the present | 38 |
| Trauben-Estragon-Salat / Grape tarragon salad | 42 |
| Gedämpfter Wolfsbarsch mit grünen Bohnen / Steamed sea bass with green beans | 46 |
| Schokoladenkuchen / Chocolate Cakes | 50 |
| Nudeln | 50 |
|---|
| Nudeln | 50 |
|---|
| 52 | 50 |
|---|
| Spaghetti mit gegrillter Paprika / Spaghetti with grilled peppers | 54 |
| Parametrische Pasta mit Limettensauce / Parametric pasta with lime sauce | 58 |
| Tortellini / Tortellini | 62 |
| Yin-und-Yang-Suppe / Yin-and-Yang-Soup | 66 |
| Kamo Seiro Soba / Kamo Seiro Soba | 68 |
| Sinn und Sinnlichkeit / Sense and sensibility | 72 |
| Seeteufel mit schwarzem Risotto und Safranschaum / Monkfish with black risotto and saffron foam | 76 |
| Perlhuhn mit Artischocken / Guinea fowl with artichokes 84 | 80 |
| Erdbeervariationen / Strawberry variations | 84 |
| Fisch | 84 |
|---|
| Fisch | 84 |
|---|
| 86 | 84 |
|---|
| Essen der Elemente / Dinner of the elements | 88 |
| Gegrillte Dorade an gedünstetem Gemüse mit gebackener Kartoffelschiffchen und Zitronen-Butter-Sauce / Grilled sea bream and steamed vegetables with baked potato wedges and lemon-butter sauce | 92 |
| Gratinierter Lachs mit Koriander-Kruste / Salmon au gratin in a coriander crust | 96 |
| Barsch mit Gemüse und Mungbohnen-Reis / Pearch with vegetables and mung bean rice | 100 |
| Geschmortes Huhn in 4 Variationen / Braised chicken in 4 variations | 102 |
| Lammkarree mit Zucchiniplätzchen / Rack of lamb with courgette biscuits | 106 |
| Dekonstruierte Schlachtschüssel / Deconstructed “Schlachtschüssel“ | 108 |
| Beijing ya waiguo - Peking Ente europäisch / Beijing ya waiguo - Peking duck the European way | 112 |
| Wachteln über Berlin / Quails over Berlin | 114 |
| Lachsfilet mit Wassermelonensalat / Salmon filet with watermelon salad | 118 |
| Wachtel im Schinkenkleid / Quail dressed in ham | 122 |
| Mandelmilch-Granité / Almond milk granité | 126 |
| Nachspeisen / Desserts | 128 |
|---|
| Pfirsichblätter-Eis / Peach leaf ice cream | 130 |
| Kürbis-Biskuitrolle / Pumpkin Swiss roll | 132 |
| Rotwein-Birnen-Strudel / Red wine pear strudel | 136 |
| Im Rhabarber-Labor / In the rhubarb laboratory | 138 |
| Rhabarbermatte und Rhabarbercharlotte / Rhubarb mat and rhubarb charlotte | 142 |
| Rhabarberbündel und lauwarmes Rhabarber-Baiser / Rhubarb bundles and lukewarm rhubarb meringue | 146 |
| Rhabarberpfannkuchen und Quark-Ingwer-Soufflée / Rhubarb pancakes and quark and ginger soufflé | 150 |
| Anhang / Appendix | 152 |
|---|
| Nachwort / Epilogue | 154 |
| Büroprofile / Office profiles | 155 |
|---|
| Bildnachweis, Impressum / Illustration credits, Imprint | 160 |