| Acknowledgements | 5 |
|---|
| Part I: Introduction | 9 |
|---|
| 1 Scribes and Language Change | 11 |
| Part II: From spoken vernacular to written form | 27 |
|---|
| 2 Biblical Register and a Counsel of Despair: two Late Cornish versions of Genesis 1 | 29 |
| 3 Medieval Glossators as Agents of Language Change | 47 |
| 4 How scribes wrote Ibero-Romance before written Romance was invented | 79 |
| 5 Hittite scribal habits: Sumerograms and phonetic complements in Hittite cuneiform | 93 |
| Part III: Standardisation versus regionalisation and de-standardisation | 105 |
|---|
| 6 Words of kings and counsellors: register variation and language change in early English courtly correspondence | 107 |
| 7 Quantifying gender change in Medieval English | 129 |
| 8 Identity and intelligibility in Late Middle English scribal transmission: local dialect as an active choice in fifteenth-century texts | 167 |
| 9 Lines of communication: Medieval Hebrew letters of the eleventh century | 191 |
| 10 The historical development of early Arabic documentary formulae | 207 |
| 11 Individualism in “Osco-Greek” orthography | 225 |
| 12 How a Jewish scribe in early modern Poland attempted to alter a Hebrew linguistic register | 235 |
| Part IV: Idiosyncracy, scribal standards and registers | 247 |
|---|
| 13 Writing, reading, language change - a sociohistorical perspective on scribes, readers, and networks in medieval Britain | 249 |
| 14 Challenges of multiglossia: scribes and the emergence of substandard Judaeo-Arabic registers | 269 |
| 15 Variation in a Norwegian sixteenth-century scribal community | 285 |
| 16 Language change induced by written codes: a case of Old Kanembu and Kanuri dialects | 299 |
| Index | 333 |