: Silvia Hansen-Schirra, Stella Neumann, Erich Steiner
: Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations Insights from the Language Pair English-German
: De Gruyter Mouton
: 9783110260328
: Text, Translation, Computational Processing [TTCP]ISSN
: 1
: CHF 159.80
:
: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
: English
: 319
: Wasserzeichen
: PC/MAC/eReader/Tablet
: PDF
< PAN lang=EN>

This book is a contribution to the study of translation as a contact variety, and - more generally - to language comparison and language contact with a focus on English and German. Methodologically, the contributors implement an empirical research strategy with further applications in computational linguistics and language technology.

/html>

< >Silvia Hansen-Schirra, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany;Stella Neumann, RWTH Aachen University, Germany;Erich Steiner, Saarland University, Saarbrücken, Germany.

Acknowledgements5
1 Introduction9
I Texts - The CroCo resource27
2 Corpus methodology and design29
3 Corpus enrichment, representation, exploitation, and quality control43
II Global findings61
4 Generating hypotheses and operationalizations: The example of explicitness/explicitation63
5 A characterization of the resource based on shallow statistics79
6 Heuristic examination of translation shifts99
III Case studies139
7 Grammatical shifts in English-German noun phrases141
8 Variation within the grammatical function ‘subject’ in English-German and German-English translations155
9 Cohesion in English and German169
10 Some syntactic features of nominal coreferring expressions181
11 Register-induced properties of translations199
IV Computational applications219
12 Towards a parallel treebank221
13 Applications in computational linguistics237
V Generalizations, Conclusions and Outlook261
14 Towards a typology of translation properties263
15 Conclusions and outlook: An empirical perspective on translation studies289
References297
Index317