< >This book introduces and translates Sedulius Scottus' Prologue (to the entireCollectaneum in Apostolum ) and commentaries on Galatians and Ephesians. The introduction outlines the historical context of composition, identifies Sedulius' literary model - Servius, discusses Sedulius' organizing trope for the Prologue - theseptem circumstantiae , asserts for what purpose and for whom he composed theCollectaneum , explains pertinent philological and stylistic issues, such as formatting, existing (or lack thereof) traits of Hiberno Latin, and Sedulius' knowledge of Greek, and it explores his use of exegetical and theological sources - predominantly Jerome, Augustine, and Pelagius. Since the commentaries are based upon these formative religious authors (among many others), the introduction also surveys Sedulius' doctrinal stances on important theological and ecclesiastical issues of his own time with particular relation to his reception of these authors. Sedulius'Collectaneum in Apostolum reveals an erudite author familiar with the style of classical commentaries, which he uses to harmonize the sometimes discordant voices of patristic authors for the purposes of education in accordance with Carolingian programmatic aims. < >Michael C. Sloan , Wake Forest University, Winston-Salem, NC, USA.
Abbreviations 9 Tables 11 I. Introduction 13 1 General Introduction 13 1.1 Aims 13 1.2 Biography 15 2 Historical Context and Genre of Sedulius’ Collectaneum 18 2.1 Historical Context 18 2.2 Title and Genre 20 3 The Pedagogical Function of the Collectaneum 23 3.1 Servius 23 3.2 Sedulius and Codex “(B)” 24 3.3 The Seven Types of Circumstance 25 3.4 Pedagogical Content 45 4 Latinity 52 4.1 Sedulius and Other Carolingian Pauline Commentators 52 4.2 Hiberno-Latin Content and Diction 54 4.3 Formatting 60 4.4 Linguistic Style 68 5 Theological and Ecclesiastical Issues 75 5.1 Baptism 75 5.2 Jewish-Christian Relations 78 5.3 The Trinity and the Divinity of Christ 82 6 Studies in Reception 86 6.1 Sources 86 6.2 Introduction to the Reception of Jerome, Augustine, and Pelagius 89 6.3 Reception of Jerome 91 6.4 Reception of Augustine 103 6.5 Reception of Pelagius within the Commentaries 121 6.6 The Augustine and Pelagius Dynamic within the Commentaries 124 6.7 Ambrose, Ambrosiaster, and Theodore of Mopsuestia 142 II. Translations 146 1 Intentions and Challenges of the Translations 146 2 Biblical Text 146 3 The Manuscripts, Text, and Formatting 148 4 Text and Translations 151 Prologue 153 INCIPIT IN EPISTOLAM AD GALATAS 164 On the Letter to the Galatians 165 IN EPISTOLAM AD EFESIOS 200 On the Letter to the Ephesians 201 III. Conclusion 244 Appendix 247 Bibliography 251 Greek and Latin Texts 251 English Translations 251 Secondary Literature 252 Index 259